Translation of "ho corso" in English


How to use "ho corso" in sentences:

Ho corso un rischio e ne è valsa la pena, quest'uomo è vivo.
I took a risk, it paid off, and this man is alive.
Ho corso un bel rischio per farti entrare in squadra e inizio a pentirmene.
I went out on a limb to put you on this team and I'm starting to regret that decision.
L'ho provata e ho corso fra la folla del centro di dispersione.
I took it for a test drive and ran straight through a crowd at the dispersal center.
Vedi, Alice, ho corso e corso, corso per un'idea che non dovevo dimenticare per la strada.
You see, Alice, I ran and ran and ran, and I had a plan that I was not to forget on the road.
Non ci vuole un genio, per capire... il rischio che ho corso, venendo qui da lei, dottor Floyd.
It doesn't take a very smart man to appreciate the risk that I am taking by being here with you, Dr. floyd.
Ho corso con le gambe rotte, il cuore impazzito, gli occhi fuori dalle orbite come fossero su due molle.
Listen, man, I've raced with my legs broke, heart bruised, eyes popping out of my head like they're on springs.
Ho corso un grosso rischio per far scappare Foxy, vivo nel pericolo.
I went through a lot of hassle to let Foxy escape. Things ain't been easy for me.
Ho corso un grosso rischio a venire qui.
I've come to you at great risk.
Ho corso più veloce che potevo.
I've run about as far as I care to.
Ho corso come un mattofino adesso.
Been doing a lot of running lately.
E' passato al Talon per fare colazione con me, e... ho corso sulle scale a prendere una giacca.
He came by the Talon to pick me up for lunch, and... I ran upstairs to grab a jacket.
Non ditelo a nessuno... ma, una settimana... non ci sono andata e ho corso per i campi, da sola.
Don't tell anyone... But one week I didn't go and I ran down the heath, all on my own.
Mi sono congelato le palle durante l'inverno, me le sono sciolte in estate, ho corso, ho saltato, mi sono rotolato nel fango con i cattivi 24 ore su 24, tutto l'anno.
Froze my balls off in the winter, sweated 'em in the summer, ran, jumped, rolled in the dirt with the bad guys 24/7/365.
Lei mi ha detto di correre, ed io ho corso.
She told me to run, so I ran.
Ho corso tutti questi rischi per tornare da te, - quindi, si', merito un dannato "grazie".
I took all of this risk to get back to you, so, yeah, i deserve a damn "thank you."
Non arrivavate, lei ha detto che sareste venuti da sud-ovest e ho corso il rischio.
You never showed, and you said you'd be coming From the southwest, so I took a chance.
È molto brutto e ho corso il rischio di essere una vittima io stesso.
It's just awful and I was very nearly a victim myself.
Perche'... se non proteggerai te stesso... forse dovro'... ripensare ai rischi che ho corso per proteggerti.
Because... if you're not gonna protect yourself, maybe it's time that I rethink the risks that I have taken to protect you.
Ho corso a più non posso... poi ho sentito le urla, ma sono arrivato troppo tardi.
Iran as fast as I could, and then I heard the screams, but I got there too late.
L'ho sentito urlare e ho corso più veloce che potevo.
I heard him scream, and so I was running as fast as I could.
Ho corso piu' che ho potuto.
I ran as fast as I could.
Tutti quei 5 chilometri che ho corso danno i loro frutti visto che dovro' correre piu' veloce di questo cliche'.
All those 5 Ks I ran finally paid off. Seeing I have to out run this cliche.
Ho corso cosi' tanto e cosi' a lungo... ma...
I ran so hard, so far, but...
Hai idea del rischio che ho corso?
You know the danger I was in?
Be', ho corso il rischio aprendo un mio studio e non ha funzionato, sa com'e'.
Well, I took a risk. Set up my own law firm, and it didn't pay off, you know.
Io ne ho corso solo uno.
Uh, I finished about 1K of it.
Ho corso le 100 iarde a Chicago l'anno scorso in 9, 4 secondi.
I ran 100 yards last year in Chicago in 9.4.
Ho corso... e corso e ho continuato a correre.
I ran. And ran, and kept on running.
Io ho corso il rischio con un meccanico a zero G con un difetto cardiaco.
I took a chance on a Zero-G Mechanic with a heart defect.
Oggi ho corso 8 km e ora sto bevendo lo zabaione.
4 miles I ran today, and now I'm drinking eggnog.
Ho riso, ho corso dietro a qualche gonna, ma credimi, duca non vorresti fare la mia fine.
Oh, no, I've had a few laughs, I've chased some tail but, trust me, Dutch you don't want to end up like me.
Ma ho corso piu' veloce e mi sono nascosto dietro dei cespugli.
But I ran faster and hid behind some bushes.
Spero che tu comprenda i pericoli che ho corso per organizzare questo piccolo ritrovo.
I hope you understand the trouble I've gone through... to arrange this little get-together here.
Ho corso per scappare da bulletti, cani... galline infuriate... e da un insegnante di ginnastica particolarmente ostinato, che voleva a tutti costi farmi chinare per farmi un test per la scoliosi...
I've run from bullies, dogs, angry chickens and one particularly persistent PE teacher determined to bend me over and give me a scoliosis test.
E' un insieme di scarpe da ginnastica con del profumo misto con "Ho corso intorno l'isolato 4 volte indossando una maglietta puzzolente."
It's like sneakers mixed with cologne mixed with "I ran around the block four times wearing a shirt made of cheese."
Ho corso rischi per tutta la vita.
I've been a risk-taker all my life.
Ho corso tutta la mia vita e anche a livello professionale, per un po'.
I raced all growing up and I even drove professionally for a while.
Ho corso il rischio... perche' ti voglio bene.
I took that risk because I love you.
E che ne e' della mia felpa col cappuccio "Vota per Ted", di quando ho corso per la carica di tesoriere al liceo?
I totally gave that back. And what about that "Vote For Ted" hoodie from when I ran for treasurer in high school?
Ho corso il rischio tattico di risvegliare quel bastardo sperando che il suo supercervello ci avrebbe aiutato a proteggerci da ciò che ci attende.
I took a tactical risk and I woke that bastard up, believing that his superior intelligence could help us protect ourselves from whatever came at us next.
Ho corso due ore per arrivare a questa casa.
He's hungry. I ran two hours to get to this house.
Poi ho corso 80 km -- ultramaratone.
Then I ran 50 miles -- ultramarathons.
Via alla scoperta del mondo e così ho corso e corso e mia moglie a volte mi prende in giro: "Jimmy, sembri un po' Forrest Gump", ma io le rispondo: "No, ha un senso, fidati".
Go off into the planet, and so I ran, and I ran, and my wife sometimes kids me, "Jimmy, you look a bit like Forrest Gump, " but I'm, "No, it's all about something, trust me."
Non preoccupatevi, quando ho raggiunto queste tribù non ho corso qua e là dipinto di giallo con lancia e perizoma.
So whilst going, and don't worry, I didn't when I arrived with these tribes, I didn't paint myself yellow and run around with these spears and loincloths.
Invece che scappare dalle grandi istituzioni, ho corso loro incontro.
Instead of running away from big institutions, I've actually run toward them.
E così ho deciso di mettercela tutta, e, sai, col cuore in gola ho corso la mia prima gara, e ho battuto il record nazionale di 3 centesimi di secondo e sono diventata detentrice del nuovo record al mio primo tentativo.
And so I decided to give this a shot: heart pounding, I ran my first race and I beat the national record-holder by three hundredths of a second, and became the new national record-holder on my first try out.
E io l'ho chiamato e gli ho detto: "Senta, ho corso ad una gara e ho vinto e...
And I called him up and said, "Listen, I ran one race and I won..."
2.5745029449463s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?